行业资讯
Company News
奥运术语中英法对照
时间:2021-07-18 18:05:00 标签:

• 奥运村综合医院(Olympic Village Polyclinic)(Polyclinique au Village olympique )
• 奥运村(Olympic Village)(Village olympique)
• 奥林匹克火炬(Olympic Torch)(Torche Olympiqu)
• 奥运电视研究中心(Olympic Television Research Centre (OTRC))(Centre olympique d’Etudes de Télévision)
• 奥运电视网(Olympic Television Network)(Réseau de Télévision olympique)
• 奥运电视档案署(Olympic Television Archive Bureau (OTAB))(Olympic Television Archive Bureau (OTAB))
• 奥林匹克标志(Olympic Symbol)(Symbole Olympique)
• 夏季奥运会比赛项目(Olympic Summer Sports)(Jeux Olympique d’été)
• 奥林匹克体育场(Olympic Stadium)(Stade Olympique)
• 奥运会比赛项目(Olympic Sports Programme)(Programme des Sports Olympiques )
• 奥林匹克团结基金计划(Olympic Solidarity Programmes)(Programmes de la Solidarité Olympique )
• 奥林匹克团结基金(Olympic Solidarity (OS))(Solidarité Olympique)
• 奥林匹克运动员奖学金计划(Olympic Scholarships for Athletes)(Bourse olympique pour le Programme des Athlètes)
• 奥林匹克五环(Olympic Rings)(Anneaux Olympiques)
• 奥运会纪录(Olympic Record (OR))(Record olympique)
• 奥林匹克广播和电视组织(Olympic Radio and Television Organisation (ORTO))(Organisation olympique de RadioTélévision)
• 奥林匹克项目委员会(Olympic Programme Commission)(Commission Olympique de Programme)
• 奥林匹克图片档案署(Olympic Photographic Archive Bureau (OPAB))(Bureau Olympique d’Archive Photographique)
• 奥林匹克集邮、纪念币和纪念品委员会(Olympic Philately, Numismatic and Memorabilia Commission)(Commission Olympique de Philatélie, de Numismatique et de Memorabilia (CPNMO))
• 奥林匹克全球合作伙伴计划(The Olympic Partner Programme,  (TOP))(Programme des Partenaires Olympiques (TOP))
• 奥林匹克运动(Olympic Movement)(Mouvement Olympique)
• 奥林匹克格言(Olympic Motto)(Devise Olympique)
• 奥林匹克标识(Olympic Marks)(Marques Olympiques)
• 奥运会形象(Olympic Image)(Image Olympique)
• 奥林匹克会歌(Olympic Anthem)(Hymne Olympique )
• 奥运会选手(Olympians)(Olympiens)
• 奥运会总结报告(Official Report)(Rapport Officiel)
• 官方用语(Official Languages)(Langues Officiels)
• 办公室管理(Office Management)(Gestion des bureaux)
• 机场外办理登机手续(OffAirport Processing)(Procédure hors d'Aéroport)
• 奥组委医疗人员(OCOG Medical Staff)(Personnel médical du COJO)
• 奥组委标志(OCOG Marks)(Marques du COJO)
• 奥运会身份和注册卡(Olympic Identity and Accreditation Card (OIAC))(Carte d’identité et d’accréditation olympique)
• 奥林匹克颂词(Olympic Hymn)(Hymne Olympique)
• 奥林匹克医院(Olympic Hospitals)(Hôpitaux Olympiques)
• 奥运会研究委员会(Olympic Games Study Commission)(Commission d’Etude des Jeux Olympiques)
• 奥林匹克运动会(Olympic Games (OG))(Jeux Olympiques (JO))
• 奥林匹克圣火(Olympic Flame)(Flamme Olympique)
• 奥林匹克会旗(Olympic Flag)(Drapeau Olympique)
• 奥林匹克大家庭(Olympic Family)(Famille Olympique)
• 奥林匹克徽记(Olympic Emblem)(Emblème Olympique)
• 亚洲奥林匹克理事会(Olympic Council of Asia (OCA))(Comseil olympique d'Asie (OCA))
• 奥林匹克俱乐部(Olympic Club)(Club Olympique)
• 奥林匹克宪章(Olympic Charter)(Charte Olympique)
• 奥运会转播协议(Olympic Broadcast Agreement)(Accord de la retransmission Olympique)
• 奥组委市场开发计划
(OCOG Marketing Plan)(Plan de marketing du COJO)
• 大洋洲奥委会协会(Oceania National Olympic Committees (ONOC))(Comités nationaux olympiques d’Océanie (ONOC))
• 纪念币计划(Numismatic Programme)(Programme numismatique)
• 国家残疾人奥委会代表团入场式(NPC Delegation Parade)(Défilé des délégations des CNP)
• 国家残疾人奥委会代表团(NPC Delegation)(Délégation des CNP)
• 无效卡(NonValid Card (NVC))(Carte invalide (NVC))
• 非功能标志(NonFunctional Signage)(Signage non fonctionnelle)
• 非排他准入期(NonExclusive Access Period)(Période d’accès NonExclusif)
• 非竞赛场馆(NonCompetition Venue (NCV))(Site autre que de compétition)
• 提名委员会(Nominations Commission)(Commission de Nomination )
• 国家奥委会援助基金(NOC Support Grants)(Subventions de support aux CNO)
• 国家奥委会服务(NOC Services)(Services des CNO)
• 国家奥委会官员(NOC Officials)(NOC Officials)
• 国家奥委会医务人员(NOC Medical Staff)(Personnel médical des CNO)
• 国家奥委会医疗设施(NOC Medical Facilities)(Installations médicales des CNO)
• 国家奥委会标志(NOC Marks)(Marques des CNO)
• 国家奥委会的客人(NOC Guests)(Invité(e)s des CNO)
• 国家奥委会代表团(NOC Delegation)(Délégation des CNO)
• 场馆开发(Venue Development)(Développement de site)
• 场馆通信中心(VCC)(Venue Communications Centre (VCC))(Centre de communication sur site (VCC))
• 场馆转播经理(Venue Broadcasting Manager (VBM))(Directeur de la diffusion sur site(VBM))
• 场馆及基础设施建设进度表(VICS)(Venue and Infrastructure Construction Schedule (VICS))(Programme de la construction de Sites et des infrastructures)
• 场馆改建(Venue Adaptation)(Adaptation de site)
• 场馆注册中心(Venue Accreditation Centres)(Centres d’accréditation des sites)
• 场馆通行代码(Venue Access Codes)(Codes d’accès des sites)
• 场馆(Venue)(Site)
• 车辆检查站(VCP)(Vehicle Check Point (VCP))(Point de contrôle des véhicule(VCP))
• 第届冬季奥运会温哥华组委会(VOCOG)(Vancouver Organising Committee for the XXI Olympic Winter Games (VOCOG))(Comité d’organisation des XXIes Jeux Olympiques d’Hiver de Vancouver)
• 现金等价物(Value in Kind (VIK))(Valeur en nature(VIK))
• 美国国家电视系统委员会(NTSC)(US National Television Systems Committee (NTSC))(Comité national du système télévisuel américain (NTSC))
• 升级卡(Upgrade cards)(Cartes Plus)
• 联合国(United Nations Organization (UN))(Organisation des Nations Unies (ONU))
• 联合国机构(United Nations Organisations)(Organisation des Nations Unies)
• 联合国教科文组织(UNESCO)(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO))(Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture(UNESCO))
• 联合国儿童基金会(UNICEF)(United Nations Children's Fund (UNICEF))(Le Fonds des Nations Unies pour l’enfance)
• 非洲国家广播和电视组织联盟(Union of National Radio & Television Organisations of Africa (URTNA))(Union des organisations des radio et télévision nationales d’Afrique (URTNA))
• 国际摩托艇联盟(Union Internationale Motonautique (UIM))(Union internationale motonautique(UIM))
• 联盟(Union)(Union)
• 不间断电源(UPS)(Uninterrupted Power Supply (UPS))(Alimentation non interruptible (UPS))
• 单边报道(Unilateral Coverage)(Couverture unilatérale)
• 单边转播机构(Unilateral Broadcaster)(Radiodiffuseur unilatéral)
• 超高频率(Ultrahigh Frequency (UHF))(Ultra haute fréquence (UHF))
• 二类门票(Type II tickets)(Billets de catégorie II)
• 一类门票(Type I tickets)(Billets de catégorie I)
• 电视及互联网权利委员会(TV and Internet Rights Commission)
(Commission des droits télévisés et internet)
• 国际拔河联合会(Tug of War International Federation (TWIF))
(Fédération Internationale de lutte à la corde)
• 三大支柱委员会邀请(Tripartite Commission Invitations)(Inviation de la Commission tripartite)
• 三大支柱委员会(Tripartite Commission)(Commission tripartite)
• 国际健身大众体育协会(Trim and Fitness International Sport For All Association (TAFISA))(Association Internationale Sport pour Tous – Trim and Fitness(TAFISA))
• 交通代码(Transport Codes)(Les codes de transport)
• 传输控制室(Transmission Control (TxC))(Contrôle de transmission)
• 铁人三项(Triathlon)(Triathlon)
• 交通(Transport)(Transport)
• 传输(Transmission)(Transmission)
• 笔译(Translation)(Traduction)
• 过渡期(Transition Period)(Période de Transition)
• 转让政策(Transferability Rules)(Règles de Transférabilité)
• 知识转让(Transfer of Knowledge (TOK))(Transfert de la Connaissance(TOK))
• 蹦床(Trampoline)(Trampoline)
• 训练场馆(Training Venue)(Sites d’entraînement)
• 训练期(Training Period)(Période d’entraînement)
• 训练伙伴(Training Partners)(Partenaire d’entraînement)
• 商标(Trademark)(Marque déposée)
• 场地自行车赛(残疾人奥林匹克运动会)(Track Cycling (Paralympic))(cyclisme sur piste(paralympique))
• 场地自行车赛(Track Cycling)(Cyclisme sur piste)
• 田赛和径赛(Track & Field)(Athlétisme léger)
• 第二十届奥林匹克冬季奥运会组织委员会(都灵冬奥会组委会)(Torino Organising Committee for the XX Olympic Winter Games (TOROC))(Le comité d' Organisation des XXes Jeux Olympiques d' Hiver à Turin (TOROC))
• 全球合作伙伴(TOP Partners)(Partenaires Supérieurs)
• 计时和计分系统(Timing & Scoring)(Chronométrage & Pointage)
• 计时(Timekeeping)(Chronométrage)
• 票务(Ticketing)(Billetterie)
• 门票(Ticket)(Billet)
• 代表队(Team)(Equipe)
• 跆拳道(Taekwondo)(taekwondo)
• 乒乓球(残疾人奥林匹克运动会)(Table Tennis (Paralympic))(tennis de table(paralympique))
• 乒乓球(Table Tennis)(tennis de table)
• 花样游泳(Synchronized Swimming)(La natation synchronisée)
• 悉尼残疾人奥林匹克运动会组织委员会(Sydney Paralympic Organising Committee)(Comité d’Organisation des Jeux Paralympiques de Sydney)
• 悉尼奥林匹克运动会组织委员会(Sydney Organising Committee for the Olympic Games )(Comité d’Organisation des Jeux Olympiques de Sydney)
• 悉尼奥林匹克转播组织(Sydney Olympic Broadcasting Organisation (SOBO))(L'Organisme de radiotélévision des Jeux Olympiques de Sydney)
• 游泳(残疾人奥林匹克运动会)(Swimming (Paralympic))(Natation (Paralympique))
• 游泳(Swimming)(Natation)
• 非洲体育最高理事会(Supreme Council for Sport in Africa (CSSA))(Conseil Suprême des Sports de l’ Africain)
• 供应商(Suppliers)(Fournisseurs)
• 奥运分村( SubVillage)( Village Olympique Auxiliaire)
• 标准设备清单(Standard Equipment List)(Liste des Equipements Standardisés)
• 员工管理系统(Staffing System)(Système de Gestion du Personnel)
• 工作人员类别(Staff Type)(Catégorie du Personel)
• 体育科学与教育专门委员会(Sports Science and Education SubCommittee (SSESC))(Comité Spéciale des Sciences et de l’ Education Sportives)
• 中美洲与加勒比地区体育组织(Sports Organization for Central America and the Caribbean (ODECABE))(Organisation Sportive d’Amérique Centrale et des Caraïbes (ODECABE))
• 体育医学和科学协会(Sports Medicine and Sciences Associations)(Médecine Sportives et Associations)
• 体育设备与设施协会(Sports Equipment and Facilities Associations)(Association internationale équipements de sport et de loisirs)
• 竞赛志愿者(Sport Volunteers)(Volontaires des jeux)
• 竞赛训练(Sport Training)(entraînement sportif)
• 竞赛服务(Sport Services)(Services du sport)
• 竞赛出版物(Sport Publications)(Publications du sport)
• 竞赛咨询台(Sport Information Desk (SID))(Stand de renseignement)
• 大众体育委员会(Sport for All Commission)(Commission du sport pour tous)
• 竞赛报名表(Sport Entry Form)(Formulaire de l’inscription par sport)
• 竞赛报名终止日期(Sport Entries Deadline)(date limite de l’inscription)
• 竞赛报名(Sport Entries)(Inscription aux JO)
• 体育竞赛(Sport Competition)(Compétitions sportives)
• 竞赛指挥中心(Sport Command Centre (SCC))(Centre de commande du sport)
• 竞赛级别(Sport Class)(classification)
• 体育与法律委员会(Sport and Law Commission)(Commission sport et droit)
• 体育与环境委员会(Sport and Environment Commission)(Commission sport et environnement)
• 比赛大项(Sport)( Sport)
• 赞助商(Sponsors)(Sponsors)
• 赞助商研讨会(Sponsor Workshop)(Séminaire des Sponsors)
• 赞助商服务(Sponsor Services)(Service aux Sponsors)
• 赞助商说明会(Sponsor Orientation)(Orientation des Sponsors)
• 分段计时(Split Time)(Creux du Temps)
• 观众服务(Spectator Services)(Services des Spectateurs)
• 国际特殊奥林匹克委员会(Special Olympics Inc. (SOI))(Comité International Olympique Spécifique)
• 南太平洋地区残疾人奥林匹克委员会(South Pacific Paralympic Committee)(Comité Paralympique de Sud Pacifique)
• 南美洲体育组织(South American Sports Organization )(Organisation des Sports Sudaméricains)
• 观众(Spectators)(Spectators)
• 特别活动(Special Events)(Evénements Spéciaux)
• 垒球(Softball)(Softball)
• 主媒体中心(Main Media Center)( Centre Principal des Médias )
• 磁性检测机(Magnetometer)( Magnétomètre)
• 安检(Mag & Bag)( Inspection de Sécurité)
• 马加比世界联盟(Maccabi World Union (MWU))(Union mondiale des Maccabi (UMM))
• 景观融合(Look Integration)(Intégration de l’Identité visuelle des Jeux)
• 封馆(Lockdown)(Clôture)
• 本地赞助商 (Local Sponsor)(Sponsor Local)
• 奥运会成绩和信息服务
• 体育仲裁法庭
• 技术实施(Technology Implementation)(Application de la technologie)
• 技术运行(Technology Operations)(Opérations liées à la technologie)
• 技术官员(Technical Officials)(Officiels techniques)
• 技术代表 (Technical Delegates)(Délégués techniques)
• 成绩系统 (Results Systems)(Systèmes de résultats)
• 出版物(Publications)(Publications)
• 医疗(Medical)(Services médicaux)
• 国际奥委会技术手册(IOC Technical Manuals)(Manuels techniques du CIO)
• 环境 (Environment) (Environnement)
• 赞助商鸣谢(Sponsor Recognition)(Reconnaissance des sponsors)
• 安保 (Security)(Sécurité)
• 市场开发权(Marketing Rights)(Droits de marketing)
• 接待服务(Hospitality)(Hospitalité)
• 运动会服务(Games Services)(Services aux Jeux)
• 解散(Dissolution)(Dissolution)
• 总体市场开发 (General Marketing)(Marketing général)
• 奥运会新闻服务(Olympic News Service, ONS)(Service d'information olympique (ONS))
• 家具、固定装置和设备(Furniture,Fixtures and Equipment FF&E)(Mobilier et équipement)
• 医学分级(Classification)(Classification )
• 反兴奋剂(Doping Control)(Contrôle du dopage)
• 重要赛事限制
(Prime Event Limitation,PEL)(Restrictions d'accès aux épreuves phares ,PEL)
• 其他技术(Other Technologies)(Autres technologies)
• 技术(Technology)(Technologie)
• 市场开发宣传(Marketing Communications)(Communication marketing)
• 交通(Transport)(Transport)
• 场地管理(Site Management)(Gestion des sites)
• 赞助商接待中心(Sponsor Hospitality Centre)(Centre d’accueil des sponsors)
• 赛事服务(Event Services)(Services au public)
• 小项(Event)(Épreuve)
• 客户服务(Client Services)(Services aux clients)
• 设施(Facility)(Installation)
• 新闻准入规则(News Access Rules)(Règles d'accès aux informations)
• 新闻运行(Press Operations)(Opérations de presse)
• 非转播权持有者广播组织(NonRights Holding Broadcast Organisations (ENR))(Organisations de diffusion non détentrices de droits (ENR))
• 场馆通信 (Venue Communications)(Communication sur les sites)
• 清洁与废弃物(Cleaning and Waste)(Nettoyage et traitement des déchets)
• 公共区域(Public Domain)(Zone publique)
• 转播权持有者广播组织(Rights Holding Broadcast Organizations RHB)(Organisations de diffusion détentrices de droits)
• 招聘 (Recruitment)(Recrutement)
• 费率卡(Rate Card)(Carte tarifaire)
• 运行就绪阶段(Operational Readiness Planning)(Planification de la mise en service et des opérations)
• 测试赛计划阶段(Test Event Planning)(Planification des épreuves tests )
• 运行计划阶段(Operational Planning)(Planification des opérations)
• INFO系统(INFO System)(Systèmes d'information)
• 互联网服务(Internet Services)(Services Internet)
• 政府关系 (Government Relations)(Relations avec le gouvernement)
• 竞赛场地 (Field of Play,FOP)(Aire de compétition)
• 信息发布(Info Diffusion)(Diffusion de l'information)
• 总计划进程(Generic Planning Process)(Processus de planification générale)
• 基础计划阶段(Foundation Planning)(Planification de la fondation)
• 制服(Uniforms)(Uniformes)
• 餐饮(Catering)(Restauration)
• 场馆群(Cluster)(Regroupement ou noyau de sites)
• 场馆工作区(Back of House (BOH)(Entrées réservées)
• 场馆公众区(Front of House (FOH))(Entrées principales)
• 制证(Accreditation)(Accréditation)
• 机场运行(Airport Operation)(Opérations à l’aéroport)
• 洁净场馆(Clean Venue)(Clean Venue)
• 指挥与控制(Command and Control)(Commandement et contrôle)
• 奥运会会期(Games Time)(Durée des Jeux )
• 奥运会期间
(Games Period)(Période des Jeux)
• 场馆特许商品零售点(Concessions)(Concessions)
• 职能部门
(Functional Areas,FA)(Secteur fonctionnel (ou fonction))
• 竞赛运行(Sport Operations)(Opérations sportives)
• 竞赛报名和资格审查
(Sport Entries & Qualification, SEQ)(Inscription et qualification pour les Jeux Paralympiques)
• 财务计划 (Financial Planning)(Planification financière)
• 财务管理(Financial Management)(Gestion financière)
• 物流(Logistics)(Logistique)
• 主运行中心(Main Operations Centre (MOC))(Centre principal des opérations)
• 法律(Legal)(Juridique)
• 特许经营和纪念品销售
(Licensing and Merchandising)(Licences et marchandisage)
• 市场开发合作伙伴(Marketing Partners)(Partenaire de marketing)
• 国际广播中心(International Broadcast Centre (IBC))(Centre International de Radio et Télévision (CIRTV))
• 主新闻中心
(Main Press Centre (MPC))(Centre Principal de Presse (CPP))
• 教育(Education)(Éducation)
• 奥林匹克广播服务公司
(Olympic Broadcasting Services (OBS))
(Services olympiques de radiotélévision (OBS))
• 奥林匹克广播组织
(Olympic Broadcasting Organization, OBO)(Organisme de RadioTélévision Olympique, ORTO)
• 奥运会景观
(Look of the Games)(Identité visuelle des Jeux)
• 形象(Image)(Image)
• 文化活动
(Cultural Programme)(Programme culturel)
• 观察员计划
(Observer Programme)(Programme des observateurs)
• 风险管理
(Risk Management)(Gestion des risques)
• 竞赛管理
(Competition Management)(Gestion des compétitions)
• 竞赛(Competition)(Compétition)
• 奥运会管理系统
(Games Management System)(Systèmes de gestion des Jeux)
• 奥运会编码系统
(Games Codes)(Codes Jeux)
• 总体进度表
(Master Schedule)(Calendrier de construction des sites et des infrastructures)
• 火炬接力
(Torch Relay)(Relais de la flamme)
• 采购
(Procurement)(Approvisionnement)
• 场馆管理
(Venue Management)(Gestion des sites et installations)
• 总体战略计划
(Global Strategic Plan)(Plan stratégique global)

  • 金融危机词汇英语翻译
  • 科技英语翻译有什么注意事项
  • Die Welle 浪潮 经典德语台词
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业常州在线翻译机构_常州翻译公司  
    版权所有:常州翻译公司 常州本地化翻译 常州翻译公司收费标准 常州翻译公司 常州陪同翻译 工程技术口译翻译 儿童文学翻译 如何选择翻译公司

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 常州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)