行业资讯
Company News
潮起,潮落The Tide Rises, the Tide Falls
时间:2021-07-18 18:12:00 标签:

潮起,潮落                                          The tide rise, the tide falls
暮色渐浓, 鸟鸣阵阵;                    The twilight darkens, the curlew calls;
潮湿、灰褐的沙滩上,                      Along the sea—sands damp and brown
是旅人赶往城镇匆忙的身影。          The traveler hastens toward the town,
潮起,潮落。                                      And the tide rises, the tide falls.
黑暗笼上了屋顶和墙垣,                  Darkness settles on roofs and walls,
而大海,却在黑暗中咆哮                  But the sea, the sea in the darkness calls;
微微的波浪,用它温柔而洁白的手  The little waves, with their soft, white hands,
把沙滩上的足印一一抹掉。              Efface the footprints in the sands,
潮起,潮落                                          The tide rise, the tide falls.
东方破晓,骏马在栏里                      The morning breaks, the steeds in their stalls
跺蹄、嘶鸣,马夫吼叫;                  Stamp and neigh, as the hostler calls;
白日又至,而那旅人                          The day return, but nevermore
却再也没有回到海岸。                      Returns the traveler to the shore.
潮起,潮落。                                      The tide rise, the tide falls.

  • 鸟类词汇中英翻译
  • 小语种同声传译介绍
  • 如何选择中俄翻译公司
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业常州在线翻译机构_常州翻译公司  
    版权所有:常州翻译公司 常州本地化翻译 常州翻译公司收费标准 常州翻译公司 常州陪同翻译 工程技术口译翻译 儿童文学翻译 如何选择翻译公司

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 常州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)