Get a life. A real life, not a manic pursuit of the next promotion, the bigger paycheck, the larger house. 营造一种生活,真正的生活,而不要狂躁地追求一次又一次地晋升,更高的薪水和更大的房子。 Get a life in which you are not alone. Find people you love, and who love you. And remember that love is not leisure, it is work. Pick up the phone. Send an e-mail. Write a letter. Get a life in which you are generous. 营造一种不孤单的生活,寻找你爱的人和爱你的人。并谨记:爱不是闲暇,而是工作。打个电话,发封邮件,写封信,营造一种慷慨的生活。 And realize that life is the best thing ever, and that you have no business taking it for granted. 要知道最美好的东西是生命,你不能视之为理所当然。 It is easy to waste your lives, our days, our houses, our minutes. It is so easy to take for granted the color of our kids' eyes, the way the melody in a symphony rises and falls and disappears and rises again... 我们很容易浪费自己的生命,挥霍自己的每一个日子,每一小时,每一分钟。我们很容易忽视自己孩子眼睛的颜色,淡漠悦耳的交响乐旋律的跌宕起伏。 It is so easy to exist instead of to live. 我们很容易活着而不是生活着。 I learned to live many years ago. Something really, really bad happened to me, something that changed my life in ways that, if I had my option, it would never have been changed at all. And what I learned from it is what, today, seems to be the heardest lesson of all. 多年前,我学会了生活。我遭遇了一个巨大的不幸,令我的生活为之改变。如果当时,我还有选择,这些改变根本不会发生。我从中得到了一个至今最难忘的教训。 I learned to love the journey, not the destination. I learned that it is not a dress rehearsal, and that today is the only guarantee you get. 我学会了热爱旅途,而不是终点。我明白了人生不是一次彩排,今天是你唯一能把握的 。 I learned to look at all the good in the world and try to give some of it back because I believe in it, completely and utterly. And I tried to do that, in part, by telling others what I had learned, by telling them this: Consider the lilies of the field. Look at the fuzz on a baby's ear. Read in the backyard with the sun on your face. Learn to be happy. 我学会了去注视世间的一切美好,并试着给予回报,因为我虔诚地笃信美好。我这样做,有部分原因是想告诉别人我的感情,告诉他们:想想世间的百合,看看婴儿耳朵上的绒毛,在后院读读书,让阳光洒满你的脸颊。学着去快乐。 And think of life as a terminal illness, because if you do, you will live it with joy and passion as it ought to be lived. 假设你的生命处于癌症晚期,而因为你这样做,便会让生活充满喜悦和激情,这才是生命的本色。