行业资讯
Company News
政府工作报告和两会词汇
时间:2021-07-18 18:05:00 标签:

人大:NPC (National People’s Congress)
政协:CPPCC (Chinese People’s Political Consultative Conference)
十一届人大一次会议:the first session of the 11th National People’s Congress
政府工作报告:government work report
第十一个五年计划时期:the 11th five-year plan period (2006-10 period)

经济增长8%:economy to grow by 8%
国内生产总值:GDP(Gross Domestic Product)
实践“绿色GDP”:the practice of “Green GDP”
健康、快速发展:to drive ahead sound and fast
结构调整:structural adjustment
减少能耗:to reduce consumption of energy
通过新的项目:to approve new projects
高效能技术:energy-efficient technology
设立……的目标:to set the goal of…
国家财政政策:the country’s fiscal policy
从中央预算中分配……给农村地区:Allocate … from the central budget for rural areas.
国家外汇储备:State foreign exchange reserves
贸易顺差:trade surplus

全民分享改革和发展的成果:All the people share in the fruits of reform and development.
低收入者:low-income earners
收入差距:income gap
改善收入分配:to improve income distribution
社会公平、公正:social fairness and justice
社会和谐、稳定:social harmony and stability
生活、工作条件:the working and living conditions
覆盖城乡的社会保障制度:social security system covering the rural and the urban areas
政府救济金:government dole
基本生活费:basic cost of living
社会救济:social aid
社会保险:social insurance
社会福利:social welfare
医疗保险体系:medical insurance system
失业保障:unemployment security
养老金方案:pension scheme
保证农民最低生活标准:to guarantee a minimum standard of living for farmers
农村医疗合作制:the rural cooperative medical care system
食品安全:food safety
外来务工者:migrant workers
九年义务制教育:nine-year compulsory education system
国家奖学、助学金制度:national scholarship and tuition assistance system
帮助贫困学生完成学业:to help poor students complete their schooling

反腐败:to fight against corruption
最严格的土地管理制度:the strictest possible land management system
改进政府形象:to improve the government image
转变政府职能:to adjust the government functions
加快行政管理改革:to speed up administrative management reform
廉洁政府:a clean government
垄断企业:monopoly firms
发展不平衡:uneven development
国家发改委:the National Development & Reform Commission
爱好和平的人们:peace-loving people
坚决反对各种形式的分裂活动:in firm opposition to all forms of secessionist activities on the land

有特色、高水平的奥运会 unique, well-run Olympic Games

加强国际合作,创造良好环境 to strengthen cooperation with the international community and create an excellent environment

促进中国经济社会发展 to promote China's economic and social development

增进中国人民同世界各国人民的友谊与合作 to increase friendship and cooperation between Chinese and the peoples of other countries

粮食总产量 grain output

第三大贸易国 the third largest trading nation

世界第四大经济体 world's fourth largest economy

国家税收 government revenue

外汇储备 foreign exchange reserves

更加开放的经济体more open economy

加快发展债券市场 to accelerate development of the bond market

稳步发展期货市场 to steadily develop the futures market

创业板市场 growth enterprise market

中小企业板 small and medium-sized enterprises (SMEs) board

市值 market capitalization(指已发行股票的总值)

印花税 stamp tax

国家开发银行 China Development Bank

创业板块市场 market for growth enterprises

债券市场 bond market

期货市场 futures market

提高上市公司质量 improve the performance of listed companies

维护公开公平公正的市场秩序 to maintain an open, fair and equitable market environment

医疗保障 medical insurance

公共卫生服务 health care

医疗改革 healthcare reform

社会保障体系 social security system

医疗改革初步方案 preliminary plan on the health care reform

公开征求意见 to solicit opinions from the general public

基本医疗保险 basic medical insurance

安全、有效、方便、价廉的基本医疗卫生服务 safe, effective, convenient and affordable basic medical and health service

人人享有基本医疗卫生服务 to provide everyone with access to basic medical and health services

扩大城镇居民基本医疗保险试点 to extend the trial of basic medical insurance for urban residents

新型农村合作医疗制度 new type of rural cooperative medical care system

药品价格上涨 surging drug prices

免费的九年义务教育 free, nine-year compulsory education

免费义务教育 free compulsory education

学杂费 miscellaneous fees

 

  • 分析设备仪器英语词汇翻译
  • 农用机械词汇翻译(A~B)
  • 中文翻译成日语有什么翻译技巧?
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业常州在线翻译机构_常州翻译公司  
    版权所有:常州翻译公司 常州本地化翻译 常州翻译公司收费标准 常州翻译公司 常州陪同翻译 工程技术口译翻译 儿童文学翻译 如何选择翻译公司

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 常州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)